Whirlpool Clothes Dryer 8314828A User Manual

ELECTRONIC  
ELECTRIC AND GAS  
DRYERS  
Use & Care Guide  
For questions about features, operation/performance, parts  
accessories or service call: 1-800-253-1301  
In Canada, for assistance call: 1-800-461-5681 for installation  
and service call: 1-800-807-6777  
or visit our website at... www.whirlpool.com or  
SÉCHEUSES  
ÉLECTRIQUES ET À GAZ  
ÉLECTRONIQUES  
Guide d’utilisation  
et d’entretien  
Pour assistance, composer le 1-800-461-5681,  
pour installation ou service le 1-800-807-6777  
ou visitez notre site web à www.whirlpool.com/canada  
Table of Contents/Table des matières..........................................2  
8314828A  
 
DRYER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all  
safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or  
“WARNING.” These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't  
immediately follow instructions.  
You can be killed or seriously injured if you don't  
follow instructions.  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you  
what can happen if the instructions are not followed.  
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize  
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.  
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this  
or any other appliance.  
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.  
Clear the room, building, or area of all occupants.  
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's  
instructions.  
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.  
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or  
the gas supplier.  
3
 
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic  
precautions, including the following:  
Read all instructions before using the dryer.  
Do not repair or replace any part of the dryer or  
attempt any servicing unless specifically recom-  
mended in this Use and Care Guide or in published  
user-repair instructions that you understand and have  
the skills to carry out.  
Do not place items exposed to cooking oils in  
your dryer. Items contaminated with cooking oils  
may contribute to a chemical reaction that could  
cause a load to catch fire.  
Do not use fabric softeners or products to eliminate  
static unless recommended by the manufacturer of  
the fabric softener or product.  
Do not dry articles that have been previously  
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with  
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,  
or explosive substances as they give off vapors  
that could ignite or explode.  
Do not use heat to dry articles containing foam rubber  
or similarly textured rubber-like materials.  
Do not allow children to play on or in the dryer.  
Close supervision of children is necessary when  
the dryer is used near children.  
Clean lint screen before or after each load.  
Keep area around the exhaust opening and adjacent  
surrounding areas free from the accumulation of lint,  
dust, and dirt.  
Before the dryer is removed from service or dis-  
carded, remove the door to the drying compart-  
ment.  
The interior of the dryer and exhaust vent should be  
cleaned periodically by qualified service personnel.  
Do not reach into the dryer if the drum is moving.  
See Installation Instructions for grounding require-  
Do not install or store the dryer where it will be  
ments.  
exposed to the weather.  
Do not tamper with controls.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4
 
PARTS AND FEATURES  
1.  
4.  
5.  
2.  
3.  
6.  
1. Control panel  
Additional features your dryer has:  
End of Cycle Signal selector  
WRINKLE SHIELDselector  
SENSEONelectronic sensor  
Drying rack  
2. Model and serial number label  
3. Dryer drum  
4. Lint screen  
5. Exhaust grill  
6. Wide-opening door  
Drum light  
5
 
3. The exhaust vent can be routed up, down, left, right, or  
straight out the back of the dryer. Space requirements are  
listed in your Installation Instructions.  
CHECKING  
YOUR VENT  
Your dryer must be properly installed and vented to achieve  
maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the  
minimum recommended installation clearances (found in your  
Installation Instructions) to avoid blocking the flow of combustion  
and ventilation air. Refer to your Installation Instructions for more  
information.  
4. Use the straightest path possible when routing the exhaust  
vent. Use the fewest number of elbows and turns. Allow  
room when using elbows or making turns. Bend vent  
gradually to avoid kinking.  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
5. Use duct tape to seal all joints. Do not use screws to secure  
vent. Lint may catch on screws.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in  
death or fire.  
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be  
covered under the warranty.  
6. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at  
least every 2 years, or when installing your dryer in a new  
location.  
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for  
by the customer, whether it was a paid installation or self-  
installed.  
Disconnect vent from the dryer and clean one section at a  
time until you reach the exhaust hood.  
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4 in. (10.2 cm)  
metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible  
metal vent. It must be completely extended to allow adequate  
exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to your  
Installation Instructions for proper length requirements of  
vent.  
To clean out lint, use the hose attachment on your  
vacuum, or a pole or wire with a feather duster or rag  
attached.  
Be sure the flapper on the outside end of vent moves  
freely.  
When cleaning is complete, be sure to follow the  
Installation Instructions supplied with your dryer for final  
product check.  
2. Use a 4 in. (10.2 cm) exhaust hood. Smaller hoods increase  
drying times.  
4"  
(10.2 cm)  
4"  
(10.2 cm)  
6
 
Starting Your Dryer  
USING  
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to  
remove dust from storing and shipping. The following steps  
provide an overview for operating your dryer. Specific directions  
for each step are contained in the following sections.  
YOUR DRYER  
1. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not  
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.  
Explosion Hazard  
2. Select one of the Automatic or Timed Cycles. Use the Heavy  
Duty or Normal cycles to dry most heavyweight and medium  
weight loads. (See “Cycle Descriptions.”)  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
Failure to follow these instructions can result in  
death, explosion, or fire.  
3. For Automatic Cycles, select one of the five levels of dryness  
by pressing the up or down arrows. (See “Cycle  
Descriptions.”)  
4. For Timed Cycles only, select one of six temperature settings.  
(See “Cycle Descriptions.”)  
5. Select the WRINKLE SHIELD™ setting, if desired. (See  
“Additional Features.”)  
6. Select the End of Cycle Signal, if desired. The signal is helpful  
when drying permanent press or synthetics. Promptly remove  
these items from the dryer at the end of the cycle to prevent  
wrinkles. (See “Additional Features.”)  
7. Push the START pad.  
Fire Hazard  
No washer can completely remove oil.  
Stopping, Pausing and Restarting  
Do not dry anything that has ever had any type of  
oil on it (including cooking oils).  
You can stop your dryer anytime during a cycle.  
To stop your dryer  
Press PAUSE/CANCEL twice.  
Items containing foam, rubber, or plastic must be  
dried on a clothesline or by using an Air Cycle.  
To restart your dryer  
1. Close the door.  
Failure to follow these instructions can result in  
death or fire.  
2. Select a new cycle and temperature (if an option with your  
cycle.)  
3. Push START.  
To pause your dryer  
Open the door or press PAUSE/CANCEL once. Press START to  
resume the cycle. Dryer will stop if more than five minutes have  
elapsed since the dryer was stopped.  
7
 
Use a no heat (air) setting for rubber, plastic or heat sensitive  
fabrics.  
Loading Clothes  
Line dry bonded or laminated fabrics.  
Load clothes loosely into the dryer. Do not pack the dryer. Allow  
space for clothes to tumble freely. The following chart shows  
examples of balanced loads that would allow for proper tumbling.  
If you are unsure of the temperature to select for a load, select  
the lower setting rather than the higher setting  
NOTE: If you have questions about drying temperatures for  
various loads, refer to the care label directions.  
Heavy work  
clothes  
3 pair of pants, 4 pair of jeans, 2 pair of  
overalls, 3 shirts  
Delicates  
3 camisoles, 1 robe, 4 slips,  
6 undergarments, 2 sets of sleepwear,  
1 child’s outfit  
CYCLE DESCRIPTIONS  
Towels  
10 bath towels, 10 hand towels, 14 wash  
cloths, 1 bath mat  
Mixed Load  
3 double sheets, 4 pillowcases,  
8 T-shirts, 6 pair of shorts, 2 blouses,  
8 handkerchiefs  
Drying, Cycle and Temperature Tips  
Select the correct cycle and temperature for your load.  
Dryer tips  
Press firmly in the center of the pad.  
The indicator light next to the pad will light up when a  
selection is valid.  
A short tone will sound when a selection is valid.  
Three short tones will sound when a selection is not valid.  
After your first use, your dryer “remembers” the Dryness  
level, WRINKLE SHIELD™ setting and End of Cycle Signal  
setting you selected.  
Automatic Cycle(s)  
Use your Automatic Cycles to dry most loads. Your dryer uses  
the SENSEON™ Drying System. Electronic sensors measure the  
temperature of the exhaust to increase or decrease drying  
temperatures for faster reaction time and tighter temperature  
control. Your two most frequently used cycles, Heavy Duty and  
Normal, are enhanced with the SENSEON system to provide the  
shortest drying time.  
If you press and hold the pad with either the Temperature  
selector, the End of Cycle Signal selector or the More Dry or  
Less Dry arrows, you will advance the settings.  
If you press and hold the Less Time or More Time arrows in  
the Timed Cycles, the time will advance in five minute  
intervals.  
Drying tips  
After drying a load in any of the Automatic Cycles, check the  
dryness.  
Follow care label directions when they are available.  
If the load is drier than you like, press the down arrow to  
select a setting closer to Less Dry the next time you dry a  
similar load.  
If you use fabric softener sheets, use only ones labeled as  
“dryer safe.” Follow package instructions.  
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to  
reduce wrinkling. This is especially important for permanent  
press, knits, and synthetic fabrics.  
If a load is not as dry as you like, complete drying using a  
Timed cycle. Press the Up arrow to select a setting closer to  
More Dry the next time you dry a similar load.  
Cool Down tumbles the load without heat during the last few  
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to  
handle.  
NOTE: The Up and Down arrows are located next to the  
Automatic Cycles pads.  
To use the Automatic Cycles  
1. Press the desired AUTOMATIC CYCLES pad.  
Cycle tips  
Use the Timed Dry cycle with the Air Only (no heat)  
2. Press the Up or Down arrows to select from five levels of  
Temperature setting for rubber, plastic or heat sensitive  
fabrics.  
More Dry or Less Dry, if desired.  
3. Select the WRINKLE SHIELD™ setting, if desired.  
Temperature tips  
If your dryer has multiple heat settings:  
4. Press the Bell symbol to select the End of Cycle Signal  
Volume.  
Use a high heat setting for drying heavyweight items such as  
towels and work clothes.  
5. Press START.  
NOTE: The Estimated drying time varies from the actual drying  
time with an Automatic cycle. The type of fabric, size of the load,  
and the dryness selected affect drying time. See “Drying, Cycle  
and Temperature tips.”  
Use a medium heat setting for drying medium-weight items  
such as sheets, underwear, permanent press fabrics, and  
some knits.  
Use a low heat setting for drying lightweight items such as  
lingerie, blouses, dresses, and some knits.  
8
 
Heavy Duty with the SENSEON™ Drying System  
Touch Up  
Select this cycle to thoroughly dry heavyweight items such as,  
jeans, corduroys or work clothes. The temperature is  
automatically set at High.  
Use your Touch Up cycle to remove wrinkles from clean clothes  
packed tightly in a suitcase or closet. You can also use Touch Up  
to complete dry if items are still damp after the Automatic cycle.  
The Touch Up cycle is preset to 20 minutes at Medium High heat.  
You can select a different time or temperature, if desired.  
Normal with the SENSEON™ Drying System  
Select this cycle to evenly dry sturdy casual clothes such as,  
khakis and cotton jerseys. The temperature is automatically set at  
Medium High.  
Rack Dry  
Use your Rack Dry cycle with the drying rack to dry items that do  
not require tumbling.  
Permanent Press/Casual  
The Rack Dry cycle is preset to 30 minutes at Medium Heat. (See  
“Drying Rack”.) Items containing foam, rubber, or plastic must be  
dried on a clothesline or by using an Air Cycle.  
Select this cycle to dry medium to lightweight synthetic or no-iron  
items such as, sheets, shirts or dresses. The temperature is  
automatically set at Medium.  
NOTE: The Drying Status lights will not operate during the Rack  
Dry cycle. The WRINKLE SHIELD™ setting is not a selectable  
option with the Rack Dry Cycle.  
Knits  
Select this cycle to gently dry washable knit items such as,  
blouses, sweaters and lingerie. The temperature is automatically  
set at Low.  
Favorite Cycle  
Use the Favorite Cycle to select the cycle, amount of added  
drying time, temperature (on Timed Cycles ONLY) and the  
options of the WRINKLE SHIELD™ setting or End of Cycle Signal  
you use most frequently and store them for future use.  
Delicates  
Select this cycle to extra gently dry items such as, exercise wear,  
sheer curtains or lace. The temperature is automatically set at  
Extra Low.  
To store a cycle for future use with the Automatic Cycles  
1. Select an Automatic Cycle.  
Timed Cycles  
2. Select one of five levels of dryness by pressing the up or  
Your dryer has three Timed Cycles: Touch Up, Rack Dry and  
Timed Dry. Each cycle has a preset time and temperature setting.  
You can customize your Timed Cycles by adding options.  
down arrows.  
3. Select the WRINKLE SHIELD setting, if desired.  
4. Select the volume on the End of Cycle Signal, if desired.  
NOTE: If the load is not wet, several of the Drying Status lights  
will not be activated when using the Timed Cycles.  
5. Press the Heart symbol and hold for 2 seconds until you hear  
a beep.  
To add options to the Timed Cycles  
1. Press the desired TIMED CYCLES pad.  
6. Press START.  
To reuse this cycle  
1. Press the Heart symbol.  
2. Press START.  
To store a cycle for future use with the Timed Cycles  
1. Select a Timed Cycle.  
2. Press the MORE TIME arrow to select more time, or press the  
LESS TIME arrow to deselect time.  
3. Press the TIMED CYCLES SELECT pad to select a  
temperature.  
2. Select the number of minutes of drying by pressing the More  
Time or Less Time arrows.  
3. Select one of six temperature settings by pressing the Timed  
Cycles Select pad.  
4. Select the WRINKLE SHIELD setting, if desired.  
5. Select the volume on the End of Cycle Signal, if desired.  
6. Press the Heart symbol and hold for 2 seconds until you hear  
a beep.  
4. Select the WRINKLE SHIELD™ setting, if desired.  
7. Press START.  
5. Press the Bell symbol to select the End of Cycle Signal, if  
desired.  
To reuse this cycle  
1. Press the Heart symbol.  
2. Press START.  
6. Press START.  
Timed Dry  
Use your Timed Dry cycle to complete drying if items are still  
damp after the Automatic cycle.  
Select Timed Dry to thoroughly dry extra heavyweight and bulky  
items such as, bedspreads, quilts and mattress pads or large  
loads that require a long drying time. You may also use the Timed  
Dry cycle for lightweight items such as lingerie or knits.  
The Timed Dry cycle is preset to 40 minutes at High heat. You  
can select a different time or temperature, if desired.  
9
 
Air Only Setting  
Additional Features  
Use the Air Only setting for items that require drying without heat  
such as rubber, plastic and heat sensitive fabrics. Press the  
Timed Dry cycle and select Air Only on the temperature selector.  
This chart shows examples of items that can be dried using the  
Air Only setting.  
You can customize your cycles by selecting different features. If  
you change your mind, select a different feature.  
WRINKLE SHIELD setting  
Type of Load  
Air Only setting*  
Foam rubber - pillows, padded bras,  
stuffed toys  
20 - 30  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
Plastic - Shower curtains, tablecloths  
Rubber-backed rugs  
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer  
as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE SHIELD  
setting periodically tumbles, rearranges and fluffs the load to  
avoid wrinkles.  
Olefin, polypropylene, sheer nylon  
(*Minutes) Reset cycle to complete drying, if needed.  
Select the WRINKLE SHIELD setting by pressing the On/Off pad  
on the Drying Status bar. The WRINKLE SHIELD setting  
periodically tumbles the load without heat for up to 120 minutes.  
When using Air Only  
Check to see that coverings are securely stitched.  
Shake and fluff pillows by hand periodically during cycle.  
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.  
End of Cycle Signal  
If the End of Cycle Signal is selected, the signal sounds when a  
cycle is complete. If the WRINKLE SHIELD™ setting is selected,  
the signal sounds every few minutes. The signal stops when you  
open the door.  
Dryer Features  
Time Display  
When you select an Automatic cycle, the estimated time is  
displayed in the Time Remaining window and the Estimated light  
is lit.  
When you select a Timed cycle, the actual time is diplayed in the  
Time Remaining window.  
Drying Status Lights  
You can monitor the progress of your load with the Drying Status  
lights.  
Press the Bell symbol to select a Softer or Louder signal or to  
turn the End of Cycle Signal off.  
Drying Rack  
Select this feature to dry items such as tennis shoes and pillows  
without tumbling. The drum turns, but the rack does not move.  
To use the drying rack  
1. Slide rear pegs into the dimples on the back wall of the dryer.  
Lower the front legs to rest on the dryer opening.  
Sensing  
The Sensing light flashes at the start of the load when the  
electronic moisture sensor is searching for wetness.  
Wet  
Once the moisture sensor detects wetness in the load,  
the Wet light flashes until the moisture sensor can no  
longer detect wetness in the clothes.  
2. Put the wet items on top of the rack. Leave space between  
the items so air can reach all the surfaces. Close the door.  
Damp  
The Damp light flashes after the moisture sensor no  
longer detects wetness in the clothes. At this point, the  
clothes are approximately 80% dry. You may want to  
remove lightweight items in a mixed load to prevent  
overdrying or remove partially dry items to hang up to  
save on ironing. The Damp light will flash for  
approximately two minutes.  
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.  
3. Select the Rack Dry cycle. Press the MORE TIME or LESS  
TIME arrows, if desired. Press the TIMED CYCLES SELECT  
pad to select a temperature. Items containing foam, rubber,  
or plastic must be dried on a clothesline or by using an Air  
Cycle. Press the START pad.  
Drying/Cool Down  
The Drying/Cool Down light will continue to flash until  
Cool Down is completed. The Drying/Cool Down light will  
also flash if a Timed Cycle has been selected and the  
Sensing light does not detect any moisture in the clothes.  
WRINKLE SHIELD™  
The WRINKLE SHIELD™ setting light is lit when it is  
selected. The light flashes after the Cool Down period is  
complete. The WRINKLE SHIELD setting light will  
continue to flash until the clothes are removed or the 120  
minutes of the WRINKLE SHIELD system have expired.  
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not  
use automatic cycles with the drying rack.  
10  
 
This chart shows examples of items that can be rack dried. After  
selecting the Rack Dry cycle, select the temperature setting and  
drying time across from each item.  
To wash  
1. Wet both sides of lint screen with hot water.  
2. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub  
lint screen with the brush to remove residue buildup.  
Rack Dry  
Temp  
Time*  
Wool Sweaters  
Block to shape and lay flat on the rack Low  
60  
Stuffed toys or pillows  
Cotton or polyester fiber filled  
Low  
60  
3. Rinse screen with hot water.  
4. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace  
Stuffed toys or pillows  
screen in dryer.  
Foam rubber filled  
Air Only  
Air Only  
90  
90  
Cleaning the Dryer Interior  
Sneakers or canvas shoes  
*(Minutes) Reset cycle to complete drying, if needed. (Drying time  
will depend on amount of moisture items hold).  
NOTE: If your model does not have a drying rack you can order  
one by calling: (in the USA)1-800-253-1301 or (in Canada)  
1-800-807-6777 or by contacting the dealer from whom you  
bought your appliance.  
CARING FOR YOUR DRYER  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion,  
or fire.  
Cleaning the Lint Screen  
Every load cleaning  
The lint screen is located on the top of the dryer. Clean it before  
each load. A screen blocked by lint can increase drying time.  
To clean dryer drum  
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very  
To clean  
warm water.  
1. Pull the lint screen towards you. Roll lint off the screen with  
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet  
lint is hard to remove.  
2. Apply paste to a soft cloth.  
OR  
Apply a liquid, non-flammable household cleaner to the  
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is  
removed.  
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.  
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim  
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the  
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will  
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside  
out to prevent dye transfer.  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
IMPORTANT:  
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
Removing Accumulated Lint from Inside the  
Dryer Cabinet  
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers  
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other  
towels, causing your dryer’s lint screen to fill up faster. Be  
sure to remove lint from the lint screen before and after drying  
new towels.  
Lint should be removed every two years, or more often,  
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a  
qualified person.  
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check  
the exhaust hood and remove the lint. See “Checking Your  
Vent.”  
As needed cleaning  
Laundry detergent and fabric softener residue can buildup on the  
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your  
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely  
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.  
Clean the lint screen with a nylon brush every six months or more  
frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.  
11  
 
Changing the Drum Light  
TROUBLESHOOTING  
If your dryer has a drum light, the dryer light automatically turns  
on inside the dryer drum when you open the door.  
First try the solutions suggested here and possibly avoid  
the cost of a service call...  
To change the drum light  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
Message Codes  
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back  
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right  
corner of the cover. Remove the cover.  
For error message “PF” (power failure), check the  
following:  
Is the dryer connected to the power supply?  
Was the dryer connected to a power supply during  
installation or a power failure?  
Press START to resume operation or press PAUSE/CANCEL  
to cancel the cycle.  
Was the drying cycle interrupted by a power failure?  
Press START to resume operation or press PAUSE/CANCEL  
to cancel the cycle.  
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt  
appliance bulb only. Replace the cover.  
For error message “E1” or”E2” (service codes):  
Service is required, call for service.  
4. Plug in dryer or reconnect power.  
Clothes are not drying satisfactorily  
Check the following:  
Is the lint screen clogged with lint?  
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,  
restricting air movement? Run the dryer for  
5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust  
hood to check air movement. If you do not feel air movement,  
clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with a  
heavy metal vent. See your Installation Instructions.  
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with a heavy  
metal vent. See your Installation Instructions.  
Has a fuse blown, or a circuit breaker tripped? Electric dryers  
use 2 household fuses or breakers. The drum may be turning  
but you may not have heat.  
Has an air dry cycle been selected? Select the right cycle for  
the types of garments being dried (see “Drying, Cycle and  
Temperature Tips”).  
Is the automatic cycle ending early? The load may not be  
contacting the electronic sensor strips, level the dryer.  
For gas dryers, is the valve open on the supply line?  
Are fabric softener sheets blocking the grill? Use only one  
fabric softener sheet and only use it once.  
Is the dryer located in a room with temperature below  
45ºF (7ºC)?  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above  
45ºF (7ºC).  
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?  
Expect longer drying times with items rinsed in cold water  
and with items that hold moisture (cottons).  
Is the load too large and heavy to dry quickly?  
Separate the load to tumble freely.  
12  
 
Was the dryer overloaded?  
Dryer will not run  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Did the load overdry?  
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to  
load type. (see “Drying, Cycle and Temperature Tips”).  
Check the following:  
Is the power cord plugged in?  
Has a fuse blown, or has circuit breaker tripped?  
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.  
Is the dryer door firmly closed?  
Odors  
If the dryer is electric, is it being used for the first time?  
The new electric heating element may have an odor. The odor  
will be gone after the first cycle.  
Was the START pad firmly pressed?  
Is a cycle selected?  
If the dryer is gas, there may be a gas leak:  
Turn off the gas supply line, leave your house and then call  
your local gas company.  
Unusual sounds  
Has the dryer had a period of non-use?  
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a  
thumping sound during the first few minutes of operation.  
Have you recently been painting, staining or varnishing in  
the area where your dryer is located?  
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone  
from the area, re-wash the clothing and then dry it.  
Is it a gas dryer?  
The gas valve clicking is a normal operating sound.  
Garment damage  
Lint on load  
Check the following:  
Were zippers, snaps, and hooks left open?  
Is the lint screen clogged?  
Clean lint screen. Check for air movement.  
Were strings and sashes tied to prevent tangling?  
Were care label instructions followed?  
Were items damaged before drying?  
Is the load properly sorted?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
Is the load too big or too heavy?  
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.  
Was the load overdried?  
Use correct dryer settings for load type. (See “Drying, Cycle  
and Temperature Tips”.) Overdrying can cause lint-attracting  
static electricity.  
Was paper or tissue left in pockets?  
Clean out pockets before drying.  
Is pilling being mistaken for lint?  
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and  
laundering.  
Stains on load or color change  
Was dryer fabric softener properly used?  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.  
Fabric softener sheets added to a partially-dried load can  
stain garments.  
Were items soiled when placed in the dryer?  
Items should be clean before being dried.  
Were items properly sorted?  
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from  
noncolorfast items.  
Items shrinking  
Was the dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Did the load overdry?  
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to  
load type (See “Drying, Cycle and Temperature Tips”).  
Loads are wrinkled  
Was load removed from dryer at the end of the cycle?  
Remove load as soon as tumbling stops.  
13  
 
In Canada  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Call the Inglis Customer Interaction Center toll free:  
1-800-461-5681 8:30 a.m. - 6:00 p.m. (EST)  
Our consultants provide assistance with:  
Before calling for assistance or service, please check  
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If  
you still need help, follow the instructions below.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
Referrals to local dealers.  
For service in Canada  
Call 1-800-807-6777. Inglis Limited designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide  
after-warranty service, anywhere in Canada.  
If you need replacement parts  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
®
only use FSP factory specified parts. These parts will fit right and  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to us with any  
questions or concerns at:  
work right because they are made with the same precision used  
to build every new WHIRLPOOL GOLD® appliance. To locate  
factory specified replacement parts in your area, call our  
Consumer Assistance Center (in the U.S.A.) or your nearest  
designated service center.  
Customer Interaction Center  
Inglis Limited  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
In the U.S.A  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Call the Whirlpool Customer Interaction Center  
toll free: 1-800-253-1301.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. Whirlpool designated service technicians  
are trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in the United States.  
To locate the Whirlpool designated service company in your  
area, you can also look in your telephone directory Yellow  
Pages.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool  
Corporation with any questions or concerns at:  
Whirlpool Corporation  
Customer Interaction Center  
c/o Correspondence Dept.  
2000 North M-63  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
14  
 
®
WHIRLPOOL GOLD DRYER WARRANTY  
ONE-YEAR FULL WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished  
®
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP replacement parts and repair labor to correct defects in materials or  
workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.  
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY  
For five years from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP replacement parts to replace the electronic control system if defective in  
materials or workmanship.  
Whirlpool Corporation will not pay for:  
1. Service calls to correct the installation of your dryer, including venting. Heavy 4 in (10.16 cm) metal exhaust vent must be used.  
Refer to the venting section of this manual and your Installation Instructions.  
2. Service calls to instruct you how to use your dryer, to replace house fuses or correct house wiring or reset circuit breakers, or to  
replace owner accessible light bulbs.  
3. Repairs when your dryer is used in other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, improper installation (including, but not limited  
to, venting with plastic or flexible foil), installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not  
approved by Whirlpool Corporation or Inglis Limited.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States and Canada.  
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.  
9. Any labor costs incurred during the Limited Warranty.  
WHIRLPOOL CORPORATION AND INGLIS LIMITED SHALL  
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES.  
Outside the 50 United States, and Canada, this warranty does  
not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to  
determine if another warranty applies.  
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation  
of incidental or consequential damages, so this exclusion or  
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific  
legal rights and you may also have other rights which vary from  
state to state or province to province.  
If you need service, first see “Troubleshooting.” Additional help  
can be found by checking “Assistance or Service,” or by calling  
our Customer Interaction Center at 1-800-253-1301, from  
anywhere in the U.S.A. or write: Whirlpool Corporation, Customer  
Interaction Center, c/o Correspondence Dept., MD 8020, 553  
Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2400. For service in  
Canada, call Inglis Limited at 1-800-807-6777.  
01/00  
Dealer name____________________________________________________  
Address ________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or  
installation date for in-warranty service.  
Write down the following information about your dryer to better  
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will  
need to know your complete model number and serial number.  
You can find this information on the model and serial number  
label/plate, located on your appliance as shown in “Parts and  
Features.”  
15  
 
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.  
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves  
à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si  
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque  
possible de décès ou de blessure grave  
si vous ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de  
blessure et ce  
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent  
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour  
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.  
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides  
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.  
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :  
Ne pas tenter d’allumer un appareil.  
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant  
sur les lieux.  
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.  
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses  
instructions.  
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.  
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une  
agence de service ou le fournisseur de gaz.  
18  
 
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation  
de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :  
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la  
sécheuse.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de  
cuisson dans votre sécheuse. Les articles  
contaminés par des huiles de cuisson peuvent  
contribuer à une réaction chimique qui pourrait  
causer à la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui  
ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés  
d'essence, de solvants pour nettoyage à sec,  
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse  
ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une  
recommandation spécifique dans le guide d'utlilisation  
et d'entretien, ou publiée dans les instructions de  
réparation par l'utilisateur que vous comprenez et  
pouvez exécuter avec compétence.  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou  
des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils  
ne soient recommandés par le fabricant du produit  
assouplissant de tissu ou du produit.  
d'autres substances inflammables, ou de substances  
explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui  
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.  
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des  
matériaux semblables.  
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à  
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite  
est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près  
d'eux.  
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque  
charge.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou  
autour de l'appareil.  
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter,  
enlever la porte du compartiment de séchage.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse  
et du conduit d'évacuation doit être effectué par une  
personne qualifiée.  
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour  
est en mouvement.  
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera  
exposée aux intempéries.  
Voir les instructions d'installation pour les exigences  
de liaison de l'appareil à la terre.  
Ne pas jouer avec les commandes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
19  
 
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
1.  
4.  
5.  
2.  
3.  
6.  
1. Tableau de commande  
Autres caractéristiques que votre  
sécheuse peut avoir :  
Sélecteur de signal de fin de programme  
2. Plaque signalétique des numéros de  
modèle et de série  
3. Tambour de la sécheuse  
4. Filtre à charpie  
5. Grille d’évacuation  
6. Porte à ouverture large  
Sélecteur Antifroissement WRINKLE  
SHIELD™  
Capteur électronique détection de  
température SENSEON™  
Grille de séchage  
Lampe du tambour  
20  
 
3. On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le haut, vers  
le bas, vers la gauche, vers la droite, ou en ligne droite depuis  
l’arrière de la sécheuse. L’espace de dégagement est indiqué  
dans les instructions d’installation.  
VÉRIFICATION  
DU CONDUIT  
D’ÉVACUATION  
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système  
adéquat d’évacuation de l’air pour donner une efficacité  
maximale de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser  
les dégagements minimums recommandés pour l’installation  
(voir Instructions d’installation) pour éviter le blocage du débit de  
combustion et d’air de ventilation. Voir les instructions  
d’installation pour plus de renseignements.  
4. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de  
l’installation du conduit d’évacuation. Utiliser le moins  
possible de coudes et de virages. Accorder de l’espace lors  
de l’utilisation de coudes ou de virages. Plier le conduit  
graduellement pour éviter de le déformer.  
5. Sceller chaque joint avec du ruban adhésif pour conduits. Ne  
pas utiliser de vis pour fixer le conduit d’évacuation. La  
charpie risque de s’accrocher aux vis.  
Risque d’incendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en  
plastique.  
6. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon  
l’utilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de  
l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Déconnecter le conduit d’évacuation de la sécheuse et  
nettoyer une section à la fois jusqu’au clapet  
d’évacuation.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un  
système adéquat d’évacuation de l’air, elle n’est pas  
couverte en vertu de la garantie.  
Utiliser le tuyau d’un aspirateur, ou un manche (ou une  
broche) auquel vous aurez fixé un chiffon ou un plumeau,  
pour enlever la charpie.  
REMARQUE : Les visites de service nécessitées par une  
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il  
a fait faire l’installation ou s’il l’a faite lui-même.  
S’assurer que le clapet à l’extrémité extérieure du conduit  
d’évacuation fonctionne librement.  
1. Ne pas utiliser un conduit flexible en plastique ou en feuille  
de métal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en métal lourd  
ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit  
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement  
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier  
le système d’évacuation après l’installation. Se référer aux  
instructions d’installation pour la bonne longueur du conduit  
d’évacuation.  
Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions  
d’installation fournies avec la sécheuse pour une  
vérification finale de l’appareil.  
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4 po (10,2 cm). Les clapets  
plus petits augmentent la durée requise de séchage.  
4"  
(10.2 cm)  
4"  
(10.2 cm)  
21  
 
Mise en marche de la sécheuse  
UTILISATION DE LA  
SÉCHEUSE  
Avant d’utiliser votre sécheuse, essuyer le tambour de la  
sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière  
accumulée durant l’entreposage et l’expédition. Les étapes  
suivantes fournissent un aperçu pour le fonctionnement de la  
sécheuse. Des directives spécifiques pour chaque étape sont  
contenues dans les sections suivantes.  
1. Charger les vêtements dans la sécheuse sans les tasser et  
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir  
suffisamment d’espace pour un culbutage libre des  
vêtements.  
Risque d’explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables,  
telle que l’essence, loin de la sécheuse.  
2. Choisir l’un des programmes automatiques ou minutés.  
Utiliser les programmes Service intense (Heavy Duty) ou  
Normal pour faire sécher la plupart des charges de vêtements  
lourds et de poids moyens. (Voir “Descriptions des  
programmes.”)  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été  
touché par un produit inflammable (même après  
un lavage).  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
3. Pour les programmes automatiques, choisir l’un des cinq  
niveaux de séchage en appuyant sur les flèches vers le haut  
ou vers le bas. (Voir “Descriptions des programmes.”)  
4. Pour les programmes minutés seulement, choisir l’un des six  
réglages de température. (Voir “Descriptions des  
programmes.”)  
5. Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD™) si  
Risque d’incendie  
désiré. (Voir “Caractéristiques supplémentaires”.)  
6. Choisir le signal de fin de programme (End of Cycle Signal) si  
désiré. Le signal est utile lors du séchage de vêtements de  
pressage permanent ou synthétiques. Retirer promptement  
ces articles de la sécheuse à la fin du programme pour  
empêcher les faux plis. (Voir “Caractéristiques  
supplémentaires”.)  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever  
l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis  
par tout genre d’huile (y compris les huiles de  
cuisson).  
7. Appuyer sur le bouton Mise en marche (START).  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à  
linge ou par le programme de séchage à l’air.  
Arrêt, pause et remise en marche  
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d’un  
programme.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Pour arrêter la sécheuse  
Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL.  
Pour remettre la sécheuse en marche  
1. Fermer la porte.  
2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle température  
(si l’ option existe avec votre programme).  
3. Appuyer sur Mise en marche (START).  
Pour arrêter temporairement la sécheuse  
Ouvrir la porte ou appuyer sur PAUSE/CANCEL une fois. Appuyer  
sur Mise en marche (START) pour reprendre le programme. La  
sécheuse s’arrêtera si plus de cinq minutes se sont écoulées  
après l’arrêt de la sécheuse.  
22  
 
Conseils pour les programmes  
Utiliser le programme Séchage minuté (Timed Dry) avec le  
réglage de température Air seulement (Air Only) (sans chaleur)  
pour le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la  
chaleur.  
Chargement des vêtements  
Mettre les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas  
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d’espace pour que  
les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant  
montre des exemples de charges équilibrées qui permettraient  
un culbutage adéquat.  
Conseils pour la température  
Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de chaleur :  
Utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles  
lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.  
Vêtements  
de travail  
épais  
3 pantalons, 4 jeans, 2 salopettes,  
3 chemises  
Utiliser un réglage de chaleur moyenne pour sécher les  
articles moyennement lourds tels que draps, sous-  
vêtements, tissus de pressage permanent et certains tricots.  
Articles  
délicats  
3 camisoles, 1 négligé, 4 jupons,  
6 sous-vêtements, 2 chemises de nuit ou  
pyjamas, 1 ensemble pour enfant  
Utiliser un réglage de chaleur basse pour sécher les articles  
légers tels que sous-vêtements légers, chemisiers, robes et  
certains tricots.  
Serviettes  
10 serviettes de bain, 10 serviettes à main,  
14 débarbouillettes, 1 tapis de bain  
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le  
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.  
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou  
superposés.  
Charge mixte 3 draps doubles, 4 taies d’oreillers,  
8 t-shirts, 6 shorts, 2 chemisiers, 8  
mouchoirs  
Si vous éprouvez une incertitude à l’égard du choix d’une  
température pour une charge, choisir le réglage plus bas plutôt  
que le réglage plus élevé.  
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des  
températures de séchage pour diverses charges, voir les  
directives sur l’étiquette du produit.  
Conseils pour séchage, programme et  
température  
Choisir le programme et la température corrects pour votre  
charge.  
Conseils  
DESCRIPTION DES  
PROGRAMMES  
Appuyer pour la sécheuse fermement au centre de la touche.  
Le témoin lumineux près de la touche s’illuminera lorsqu’une  
sélection est valide.  
Un bref signal sonore sera entendu lorsqu’une sélection est  
valide.  
Trois brefs signaux sonores seront entendus lorsqu’une  
sélection n’est pas valide.  
Après la première utilisation, la sécheuse “se souvient” du  
niveau de séchage, du réglage WRINKLE SHIELD™ et du  
réglage du signal de fin de programme choisis.  
Si vous appuyez sur la touche et la maintenez enfoncée avec  
soit le sélecteur de température, le sélecteur du signal de fin  
de programme ou les flèches Plus sec (More Dry) ou Moins  
sec (Less Dry), vous ferez avancer les réglages.  
Si vous appuyez sur les flèches Moins de temps (Less Time)  
ou Plus de temps (More Time) et les maintenez enfoncées  
dans les programmes minutés (Timed Cycles), le temps  
avancera en intervalles de cinq minutes.  
Conseils pour le séchage  
Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont  
disponibles.  
Si vous utilisez des feuilles d’assouplissant de tissu, utiliser  
seulement celles qui sont identifiées comme “sans danger  
dans la sécheuse”. Suivre les instructions sur l’emballage.  
Enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage  
cesse pour réduire le froissement. Cette action est  
particulièrement importante pour les tissus de pressage  
permanent, tricots et tissus synthétiques.  
La période de Refroidissement (Cool Down) fait culbuter la  
charge sans chaleur au cours des quelques dernières  
minutes de tous les programmes. La période de  
refroidissement pemet de saisir les charges plus facilement.  
23  
 
Articles délicats (Delicates)  
Sélectionner ce programme pour faire sécher d’une façon extra-  
délicate les articles tels que vêtements d’exercice, voilages ou  
dentelles. La température est automatiquement réglée à Extra  
basse (Extra Low).  
Programme(s) automatique(s)  
Utiliser les programmes automatiques pour sécher la plupart des  
charges. La sécheuse utilise le système SENSEON™. Des  
détecteurs électroniques mesurent la température de l’air évacué  
pour augmenter ou diminuer les températures de séchage pour  
un temps de réaction plus rapide et un réglage plus précis de la  
température. Les deux programmes les plus fréquemment  
utilisés, Séchage intense (Heavy Duty) et Normal, sont accentués  
avec SENSEON pour fournir le temps de séchage le plus court.  
Programmes minutés  
La sécheuse comprend trois programmes minutés, Retouche  
finale (Touch Up), Séchage sur grille (Rack Dry) et Séchage  
minuté (Timed Dry). Chaque programme comporte un temps et  
une température préréglés. On peut personnaliser les  
programmes minutés en ajoutant des options.  
Après le séchage d’une charge au cours d’un programme  
automatique, vérifier le degré de séchage.  
Si la charge est plus sèche que vous le désirez, appuyer sur  
la flèche vers le bas pour choisir un réglage plus proche de  
Moins sec (Less Dry) la prochaine fois que vous ferez sécher  
une charge semblable.  
REMARQUE : Si la charge n’est pas mouillée, plusieurs des  
lumières de l’état de séchage ne seront pas activées lors de  
l’utilisation des programmes minutés.  
Pour ajouter des options aux programmes minutés  
Si la charge est moins sèche que le degré de séchage désiré,  
compléter le séchage en utilisant un programme minuté.  
Appuyer sur la flèche vers le haut pour choisir un réglage plus  
proche de Plus sec (More Dry) la prochaine fois que vous  
ferez sécher une charge semblable.  
1. Appuyer sur la touche de Programmes minutés (TIMED  
CYCLES) désirée.  
2. Appuyer sur la flèche Plus de temps (MORE TIME) pour  
choisir plus de temps, ou appuyer sur la flèche Moins de  
temps (LESS TIME) pour diminuer le temps.  
REMARQUE: Les flèches vers le haut et vers le bas sont situées  
près des touches de programmes automatiques.  
3. Appuyer sur la touche pour choisir les programmes minutés  
(TIMED CYCLES SELECT) pour sélectionner une  
température.  
Pour utiliser les programmes automatiques  
1. Appuyer sur la touche des programmes automatiques  
(AUTOMATIC CYCLES) désirée.  
2. Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour  
choisir parmi cinq niveaux de séchage, Plus sec (More Dry)  
ou Moins sec (Less Dry), si désiré.  
3. Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD™) si  
désiré.  
4. Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD™), si  
4. Appuyer sur le symbole de cloche pour choisir le volume du  
désiré.  
signal de fin de programme (End of Cycle).  
5. Appuyer sur le symbole de cloche pour sélectionner le signal  
5. Appuyer sur Mise en marche (START).  
de fin de programme si désiré.  
REMARQUE: Le temps de séchage estimé varie du temps de  
séchage réel avec un programme automatique. Le type de tissu,  
la quantité de la charge et le degré de séchage choisi affectent le  
temps de séchage. Voir “Conseils de séchage, programme et  
température”.  
6. Appuyer sur Mise en marche (START).  
Séchage minuté (Timed Dry)  
Utiliser le programme de séchage minuté pour compléter le  
séchage si des articles sont encore humides après le programme  
automatique.  
Séchage intense (Heavy Duty) avec le système  
SENSEON™  
Choisir ce programme pour sécher à fond des articles lourds tels  
que jeans, velours côtelés ou vêtements de travail. La  
température est automatiquement réglée à Élevée (High).  
Choisir Timed Dry pour sécher à fond des articles extra lourds et  
encombrants tels que dessus de lits, tissus piqués et couvre-  
matelas, ou de grosses charges qui demandent un long temps de  
séchage. On peut aussi utiliser le programme Timed Dry pour les  
articles légers tels que les sous-vêtements ou les tricots.  
Le programme Timed Dry est préréglé à 40 minutes à Chaleur  
élevée (High heat). Vous pouvez aussi sélectionner une durée ou  
température différente, si désiré.  
Normal avec le système SENSEON™  
Choisir ce programme pour sécher de façon égale des vêtements  
résistants de loisir tels que les vêtements de khaki et les jerseys  
en coton. La température est automatiquement réglée à Élevée  
moyenne (Medium High).  
Retouche finale (Touch Up)  
Utiliser le programme Touch Up pour enlever les plis des  
vêtements propres gardés bien tassés dans une valise ou  
armoire. On peut aussi utiliser Touch Up pour compléter le  
séchage d’articles qui sont encore humides après le programme  
automatique.  
Pressage permanent/Loisir (Permanent Press/Casual)  
Choisir ce programme pour sécher des articles synthétiques  
moyens à légers ou des articles sans repassage tels que les  
draps, chemises ou robes. La température est automatiquement  
réglée à Moyenne (Medium).  
Le programme Touch Up est préréglé à 20 minutes à Chaleur  
moyenne élevée (Medium High heat). Vous pouvez aussi  
sélectionner une durée ou température différente, si désiré.  
Tricots (Knits)  
Choisir ce programme pour sécher délicatement des tricots  
lavables tels que chemisiers, chandails et sous-vêtements. La  
température est automatiquement réglée à Basse (Low).  
24  
 
Séchage sur grille (Rack Dry)  
Utiliser le programme Rack Dry avec la grille de séchage pour  
faire sécher des articles qui n’exigent pas de culbutage.  
Réglage à l’air seulement (Air Only)  
Utiliser le réglage à l’air seulement (Air Only) pour les articles qui  
demandent un séchage sans chaleur tels que le caoutchouc, le  
plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Appuyer sur le  
programme de séchage minuté (Timed Dry) et choisir sur le  
sélecteur de température, le réglage à l’air seulement. Le tableau  
suivant montre des exemples d’articles qui peuvent être séchés  
avec le réglage à l’air seulement.  
Le programme Rack Dry est préréglé à 30 minutes à Chaleur  
moyenne (Medium Heat). (Voir “Grille de séchage”.) Les articles  
contenant de la mousse, du cautchouc, ou du plastique doivent  
être séchés sur une corde à linge ou au moyen d’un programme  
de séchage à l’air.  
REMARQUE : Les lumières indiquant l’état de séchage ne  
fonctionneront pas durant le programme de Séchage sur grille.  
Le réglage WRINKLE SHIELD™ n’est pas une option à choisir  
avec le programme Dry Rack.  
Type de charge  
Réglage à l’air  
seulement*  
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-  
gorge et jouets rembourrés  
Programme préféré (Favorite Cycle)  
20 - 30  
Utiliser le programme Favorite Cycle pour choisir le programme,  
le temps de séchage ajouté, la température (sur programmes  
minutés SEULEMENT) et les options de réglage Antifroissement  
WRINKLE SHIELD™ ou le signal de fin de programme que vous  
utilisez le plus fréquemment et les mettre en mémoire pour  
utilisation future.  
Plastique - rideaux de douche, nappes de  
table  
20 - 30  
40 - 50  
Tapis à endos caoutchouc  
Oléfine, polypropylène, nylon clair  
10 - 20  
(*Minutes) Remettre le programme en marche pour compléter le  
séchage au besoin.  
Avec les programmes automatiques, pour mettre un  
programme en mémoire pour utilisation future.  
Lors de l’utilisation à l’air seulement (Air Only)  
1. Choisir un programme automatique.  
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.  
2. Choisir l’un des cinq niveaux de séchage en appuyant sur les  
flèches vers le haut ou vers le bas.  
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement  
pendant le programme.  
3. Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD), si  
désiré.  
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc  
mousse sont lents à sécher.  
4. Choisir le volume du signal de fin de programme, si désiré.  
5. Appuyer sur le symbole de coeur pendant 2 secondes  
jusqu’au moment d’entendre un signal sonore.  
Caractéristiques de la sécheuse  
6. Appuyer sur Mise en marche (START).  
Pour réutiliser ce programme  
1. Appuyer sur le symbole de coeur.  
2. Appuyer sur Mise en marche (START).  
Affichage du temps  
Quand on choisit un programme automatique, le temps estimé  
est affiché dans la fenêtre indiquant le temps qui reste et la  
lumière d’estimation s’allume.  
Avec les programmes minutés, pour mettre un programme  
en mémoire pour utilisation future.  
Quand on choisit un programme minuté, le temps réel est affiché  
dans la fenêtre indiquant le temps qui reste.  
1. Choisir un programme minuté.  
Lumières d’indication du degré de séchage (Drying Status)  
On peut surveiller le progrès de la charge avec les lumières  
d’indication du degré de séchage.  
2. Choisir le nombre de minutes de séchage en appuyant sur les  
flèches Plus de temps ou Moins de temps.  
3. Choisir l’un des six réglages de température en appuyant sur  
la touche Timed Cycles Select.  
4. Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD), si  
désiré.  
5. Choisir le volume du signal de fin de programme, si désiré.  
6. Appuyer sur le symbole de coeur pendant 2 secondes  
jusqu’au moment d’entendre un signal sonore.  
Détection (Sensing)  
La lumière de détection clignote au début d’une charge  
lorsque le détecteur électronique d’humidité cherche le  
degré d’humidité.  
7. Appuyer sur Mise en marche (START).  
Pour réutiliser ce programme  
1. Appuyer sur le symbole de coeur.  
2. Appuyer sur Mise en marche (START).  
Humidité (Wet)  
Une fois que le détecteur d’humidité détecte l’humidité  
dans la charge, la lumière d’indication de l’humidité  
clignote jusqu’à ce que le détecteur d’humidité ne puisse  
plus détecter l’humidité dans les vêtements.  
Humide (Damp)  
La lumière de l’état humide clignote après que le  
détecteur d’humidité ne détecte plus l’humidité dans les  
vêtements. À ce point, les vêtements sont environ 80 %  
secs. On peut vouloir enlever les articles légers dans une  
charge mixte pour empêcher le surséchage ou enlever les  
articles partiellement secs pour les suspendre afin de  
diminuer le repassage. La lumière d’humidité clignotera  
pendant environ deux minutes.  
25  
 
Séchage/Refroidissement (Drying/Cool Down)  
La lumière de séchage/refroidissement continuera de  
clignoter jusqu’à ce que le refroidissement soit complété.  
La lumière de séchage/refroidissement clignotera aussi si  
le programme minuté a été choisi et la lumière de  
détection ne détecte pas une humidité dans les  
vêtements.  
Utilisation de la grille de séchage  
1. Glisser les chevilles à l’arrière dans les alvéoles sur la paroi  
arrière de la sécheuse. Abaisser les pieds à l’avant pour qu’ils  
reposent sur l’ouverture de la sécheuse.  
Réglage Antifroissement WRINKLE SHIELD™  
La lumière du réglage Antifroissement s’allume lorsque ce  
réglage est choisi. La lumière clignote lorsque la période  
de refroidissement est complétée. La lumière du réglage  
Antifroissement continuera de clignoter jusqu’à ce que  
les vêtements soient enlevés ou lorsque 120 minutes de  
réglage Antifroissement soient écoulées.  
2. Placer les articles mouillés sur la grille. Laisser de l’espace  
entre les articles pour que l’air puisse atteindre toutes les  
surfaces. Fermer la porte.  
REMARQUE : Ne pas laisser pendre un article au-delà du  
Caractéristiques supplémentaires  
bord de la grille.  
Vous pouvez personnaliser vos programmes en sélectionnant  
différentes caractéristiques. Si vous changez d’idée, choisir une  
caractéristique différente.  
3. Choisir le programme Séchage sur la grille (Rack Dry).  
Appuyer sur les flèches MORE TIME ou LESS TIME si désiré.  
Appuyer sur la touche TIMED CYCLES SELECT pour  
sélectionner une température. Les articles contenant de la  
mousse, du cautchouc, ou du plastique doivent être séchés  
sur une corde à linge ou au moyen d’un programme de  
séchage à l’air. Appuyer sur la touche Mise en marche  
(START).  
Réglage Antifroissement WRINKLE SHIELD™  
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès  
qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. La  
caractéristique WRINKLE SHIELD fournit un culbutage à  
intervalles, réarrange et aère les charges pour éviter les faux plis.  
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage  
normal. Ne pas utiliser des programmes automatiques avec  
cette grille de séchage.  
Choisir WRINKLE SHIELD en appuyant sur la touche Marche/  
Arrêt (On/Off) sur la barre de l’état de séchage (Drying Status). Le  
programme WRINKLE SHIELD fait culbuter la charge à intervalles  
sans chaleur pendant une période allant jusqu’à 120 minutes.  
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être  
séchés sur une grille. Après avoir choisi le programme de  
séchage sur la grille, choisir le réglage de température et le  
temps de séchage selon chaque article.  
Signal de fin de programme (End of Cycle Signal)  
Si le signal de fin de programme est sélectionné, le signal se fait  
entendre lorsqu’un programme est complété. Si le réglage  
Antifroisssement WRINKLE SHIELD™ est sélectionné, le signal  
se fait entendre à intervalles de quelques minutes. Le signal  
cesse lorsqu’on ouvre la porte.  
Séchage sur grille  
Temp.  
Temps*  
Chandails en laine  
Former la taille normale et étaler  
à plat sur la grille  
Basse  
(Low)  
60  
Jouets rembourrés ou oreillers  
Garnissage de coton ou de  
polyester  
Basse  
(Low)  
60  
Jouets en peluche ou oreillers  
Rembourrage en caoutchouc  
mousse  
Appuyer sur le symbole de cloche pour choisir un signal moins  
fort (Softer) ou plus fort (Louder) ou pour faire cesser le signal de  
fin de programme.  
Air seulement  
(Air Only)  
90  
90  
Grille de séchage  
Espadrilles ou chaussures en  
toile  
Air seulement  
(Air Only)  
Choisir cette caractéristique pour faire sécher sans culbutage  
des articles tels que chaussures de tennis et oreillers. Le tambour  
tourne, mais la grille ne bouge pas.  
*(Minutes) Régler de nouveau le programme pour compléter le  
séchage au besoin. (Le temps de séchage dépendra de la  
quantité d’humidité contenue dans les articles).  
REMARQUE : Si le modèle que vous avez ne comprend pas une  
grille de séchage, vous pouvez en commander une en  
composant (aux É.-U.) 1-800-253-1301 ou (au Canada) 1-800-  
807-6777 ou en contactant le marchand chez qui vous avez  
acheté votre appareil ménager.  
26  
 
Lavage  
1. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau  
chaude.  
ENTRETIEN DE LA  
SÉCHEUSE  
2. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du  
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour  
enlever l’accumulation de résidus.  
Nettoyage du filtre à charpie  
Nettoyage avant chaque charge  
Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Nettoyer  
le filtre avant le séchage de chaque charge. Un filtre obstrué par  
la charpie peut augmenter le temps de séchage.  
Nettoyage  
3. Rincer le filtre à l’eau chaude.  
1. Retirer le filtre à charpie vers vous. Rouler la charpie avec les  
doigts pour l’enlever. Ne pas rincer ni laver le filtre pour  
enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.  
4. Sécher à fond le filtre à charpie avec une serviette propre.  
Replacer le filtre dans la sécheuse.  
Nettoyage de l’intérieur  
de la sécheuse  
AVERTISSEMENT  
2. Pousser le filtre à charpie fermement pour le remettre en  
place.  
IMPORTANT :  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie  
dégagé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action  
peut causer un échauffement ou des dommages à la  
sécheuse et aux tissus.  
Certaines serviettes fabriquées de fibres synthétiques et de  
fibres naturelles (mélange de polyester et coton) peuvent  
produire plus de charpie que d’autres serviettes de telle sorte  
que le filtre à charpie de votre sécheuse se remplit plus  
rapidement. S’assurer d’enlever la charpie du filtre à charpie  
avant et après le séchage de serviettes neuves.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Si de la charpie tombe du filtre dans la sécheuse lors de son  
enlèvement, vérifier le clapet d’évacuation et le débarrasser  
de la charpie accumulée. Voir “Vérification du conduit  
d’évacuation”.  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et  
de l’eau presque chaude.  
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.  
Nettoyage au besoin  
OU  
Les résidus de détergents à lessive et d’assouplissants de tissus  
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation  
peut causer des temps de séchage prolongés pour votre linge,  
ou causer un arrêt de la sécheuse avant que la charge soit  
complètement sèche. Le filtre est probablement obstrué si de la  
charpie tombe du filtre.  
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la  
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que  
toute la teinture qui reste soit enlevée.  
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon à tous les six  
mois ou plus souvent s’il devient obstrué à la suite d’une  
accumulation de résidus.  
pour sécher le tambour.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,  
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent  
décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas  
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements  
dans les charges futures. Faire sécher les articles fabriqués d’une  
teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le  
transfert de la teinture.  
Comment enlever la charpie accumulée de  
l’intérieur de la sécheuse  
La charpie doit être enlevée à tous les deux ans, ou plus souvent,  
selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué  
par une personne qualifiée.  
27  
 
Changement de l’ampoule d’éclairage du  
tambour  
DÉPANNAGE  
Si votre sécheuse a une ampoule d’éclairage du tambour, la  
lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur du  
tambour lorsqu’on ouvre la porte.  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ce qui vous  
évitera peut-être le coût d’une visite de service...  
Codes de message  
Changement de l’ampoule du tambour  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter l’alimentation  
électrique.  
Pour le message d’erreur “PF” (panne de courant), vérifier  
ce qui suit :  
La sécheuse est-elle connectée à la source de courant?  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de  
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.  
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.  
Enlever le couvercle.  
La sécheuse était-elle connectée à une source de courant au  
cours de l’installation ou d’une panne de courant?  
Appuyer sur Mise en marche (START) pour remettre l’appareil  
en fonctionnement ou appuyer sur Pause/Annuler (PAUSE/  
CANCEL) pour annuler le programme.  
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une  
panne de courant?  
Appuyer sur Mise en marche (START) pour remettre l’appareil  
en fonctionnement ou appuyer sur Pause/Annuler (PAUSE/  
CANCEL) pour annuler le programme.  
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer  
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour  
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle.  
Pour le message d’erreur “E1” ou ”E2”  
(codes de service) :  
Service requis, téléphoner pour le service.  
4. Brancher la sécheuse ou remettre l’alimentation électrique.  
Séchage des vêtements non satisfaisant  
Vérifier ce qui suit :  
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à  
l’extérieur est-il obstrué de charpie restreignant le  
mouvement de l’air? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5  
à 10 minutes. Tenir la main sous la clapet d’évacuation à  
l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si vous ne  
ressentez pas de l’air en mouvement, nettoyer le système  
d’évacuation de charpie ou remplacer le conduit  
d’évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en  
métal. Voir les instructions d’installation.  
Le conduit d’évacuation est-il écrasé ou déformé? Le  
remplacer par un conduit en métal lourd. Voir les instructions  
d’installation.  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?  
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.  
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur.  
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l’air? Choisir  
le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir  
“Conseils de séchage, programme et température”.  
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt? Il est  
possible que la charge n’entre pas en contact avec les  
bandes de détection électronique, mettre la sécheuse  
d’aplomb.  
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite  
d’alimentation est-il ouvert?  
Des feuilles d’assouplissant de tissus bloquent-elles la grille  
de sortie? Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par  
charge et l’utiliser une seule fois.  
La sécheuse est-elle située dans une pièce où la  
température est inférieure à 45 ºF (7 ºC)?  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse  
nécessite des températures supérieures à 45 ºF (7 ºC).  
28  
 
De l’eau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge  
était-elle très mouillée?  
Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles  
rincés à l’eau froide et les articles qui retiennent l’humidité  
(cotons).  
Des articles étaient-ils souillés quand ils ont été mis dans  
la sécheuse?  
Les articles doivent être propres avant d’être séchés.  
Les articles ont-ils été bien triés?  
Séparer les couleurs pâles des couleurs foncées. Séparer les  
articles grand teint des articles qui déteignent.  
La charge est-elle trop grosse et encombrante pour  
sécher rapidement?  
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.  
Rétrécissement des articles  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter  
librement.  
Sécheuse en panne  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d’alimentation est-il branché?  
La charge a-t-elle été surséchée?  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?  
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage  
de la sécheuse au type de charge ( Voir “Conseils de  
séchage, programme et température”).  
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible  
temporisé.  
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?  
A-t-on bien enfoncé le bouton de mise en marche (START)?  
A-t-on sélectionné un programme?  
Charges avec faux plis  
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du  
programme?  
Enlever la charge dès que le culbutage cesse.  
Bruits inhabituels  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter  
librement.  
La sécheuse n’a-t-elle pas été utilisée depuis un certain  
temps?  
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il  
est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des  
premières minutes de fonctionnement.  
La charge a-t-elle été surséchée?  
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage  
de la sécheuse au type de charge ( Voir “Conseils de  
séchage, programme et température”).  
S’agit-il d’une sécheuse à gaz?  
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement  
normal.  
Odeurs  
Si la sécheuse est électrique, est-elle utilisée pour la  
première fois?  
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une  
odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.  
Charpie sur la charge  
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l’air.  
Si la sécheuse est à gaz, il est possible qu’il y ait une  
fuite.  
Fermer la canalisation d’alimentation de gaz, quitter le  
domicile et contacter la compagnie de gaz locale.  
La charge est-elle bien triée?  
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,  
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.  
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou  
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?  
Dans ce cas, aérer l'espace. Après l'élimination des odeurs et  
des émanations de la pièce, laver de nouveau le linge et  
ensuite le faire sécher.  
La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?  
Sécher des charges plus petites de sorte que la charpie  
puisse être dirigée vers le filtre à charpie.  
La charge a-t-elle été surséchée?  
Utiliser le réglage correct de la sécheuse selon le type de  
charge (Voir “Conseils de séchage, programme et  
température”). Le surséchage peut causer de l’électricité  
statique qui attire la charpie.  
Endommagement des vêtements  
Vérifier ce qui suit :  
Les fermetures à glissière, à boutons-pression et crochets  
ont-elles été laissées ouvertes?  
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les  
poches?  
Vider les poche savant le séchage.  
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour  
empêcher l’emmêlement?  
Est-ce que l’on méprend le boulochage pour de la  
charpie?  
Le boulochage (duvet à la surface) est causé par l’usure  
normale et le lavage.  
A-t-on suivi les instructions de l’étiquette d’entretien?  
Les articles ont-ils été endommagés avant le séchage?  
Taches sur la charge ou décoloration  
L’assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien  
utilisé?  
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissus au début du  
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissus ajoutées à  
une charge partiellement sèche peuvent tacher les  
vêtements.  
29  
 
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez  
vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire  
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez  
encore besoin d’aide, suivre les instructions  
ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros  
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces FSP®  
par l’usine. Ces pièces de rechange conviendront bien et  
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les  
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque  
nouvel appareil WHIRLPOOL GOLD®. Pour localiser des pièces  
autorisées de l’usine dans votre région, téléphoner à notre  
Centre d'interaction avec la clientèle ou au Centre de service  
désigné le plus proche.  
Téléphoner sans frais au Center d’interaction avec la clientèle  
d’Inglis Limitée au :  
1-800-461-5681 de 8 h 30 à 17 h 30 (HNE)  
Nos consultants fournissent l’assistance pour :  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d’appareils électroménagers.  
Les références aux concessionnaires locaux.  
Pour service au Canada  
Téléphoner sans frais au 1-800-807-6777. Les techniciens de  
service désignés par Inglis Limitée sont formés pour remplir la  
garantie des produits et fournir un service après garantie partout  
au Canada.  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous  
écrire en soumettant toute question ou problème au :  
Center d’interaction avec la clientèle  
Inglis Limitée  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l’on peut vous joindre pendant la journée.  
30  
 
Notes  
31  
 
®
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE WHIRLPOOL GOLD  
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque cette sécheuse fonctionne et est entretenue conformément aux instructions  
®
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP et la main d’oeuvre pour corriger les vices de  
matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.  
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d’achat, lorsque cette sécheuse fonctionne et est entretenue  
conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP pour remplacer  
le système de réglage électronique si les matériaux et la fabrication s’avèrent défectueux.  
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :  
1. Les visites de service pour rectifier l’installation de la sécheuse, y compris le système d’évacuation d’air. Un conduit d’évacuation  
en métal lourd de 4 po (10, 2 cm) doit être utilisé. Référer à la section Conduit d’évacuation de ce manuel et aux instructions  
d’installation.  
2. Les visites de service pour vous montrer comment utiliser de la sécheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le  
câblage électrique ou réactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d’éclairage accessibles au propriétaire.  
3. Les réparations lorsque la sécheuse est utilisée à des fins autres que l’usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation (y  
compris mais non limitée à des conduits d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible), une installation non conforme  
aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou l’utilisation d’un produit non approuvé par Whirlpool Corporation ou Inglis Limitée.  
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’oeuvre pour les appareils utilisés horsdes du Canada.  
6. Le ramassage et la livraison. Le produit est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
8. Les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.  
9. Tous les frais de main-d’oeuvre encourus au cours de la garantie limitée.  
WHIRLPOOL CORPORATION ET INGLIS LIMITÉE  
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES  
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.  
À l’extérieur du Canada, cette garantie ne s’applique  
pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s’applique.  
Certaines provinces et états ne permettent pas l’exclusion ou la  
limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette  
exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre  
cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques  
et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier  
d’une province à une autre.  
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section  
“Dépannage.” On peut trouver de l’aide supplémentaire à la  
section “Assistance ou Service,” ou en téléphonant à Inglis  
Limitée au 1-800-807-6777.  
01/00  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d’achat____________________________________________________  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble  
pour référence ultérieure. Pour le service sous  
garantie, vous devez présenter un document prouvant  
la date d’achat ou d’installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre sécheuse  
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous  
devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au  
complet. Cette information est donnée sur la plaque signalétique  
indiquant le numéro de modèle et le numéro de série, située sur  
votre appareil tel qu’indiqué dans “Pièces et caractéristiques”.  
8314828A  
© 2000 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Inglis Limited licensee in Canada  
9/00  
® Marque déposée/TM Marque de Commerce de Whirlpool, U.S.A.,  
Emploie licencié par Inglis Limitée au Canada  
Printed in U.S.A.  
Tous droits réservés.  
Imprimé aux É.-U.  
 

Weslo Treadmill WLTL49200 User Manual
Woods Equipment Compact Loader T5040 User Manual
Xerox Copier MO3098Y6 1 User Manual
Xerox Flat Panel Television E422VA User Manual
Xerox Printer 45054549 User Manual
Yale Door 400 4400 User Manual
Yamaha CD Player CDC 625 User Manual
Yamaha Stereo Receiver HTR 5560 User Manual
Zanussi Refrigerator ZB3201 User Manual
Zhone Technologies Network Router 6238 I2 User Manual