Westinghouse Outdoor Ceiling Fan 78018 User Manual

UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
OWNER'S MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
TM  
Contractor's Choice  
Item # / Ítem No.:  
Finish / Acabado:  
78018  
78019  
78020  
78021  
78022  
78024  
78025  
78570  
78571  
78572  
Antique Brass / Latón antiguo  
Brushed Pewter / Acabado de peltre  
Old Chicago / Chicago antiguo  
Polished Brass / Latón pulido  
Parchment White / Blanco pergamino  
White / Blanco  
White & Polished Brass / Blanco y latón pulido  
Cozumel Gold / Oro Cozumel  
N.W. : 7.3 KGS  
G.W. : 6.3 KGS  
Matte Black / Negro mate  
Fossil Stone with Gold Accents/ Piedra fósil con acentos dorados  
MR  
 
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
CONSEJOS DE SEGURIDAD  
HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, MONTE EL VENTILADOR EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA  
VENTILADORES”, Y UTILICE LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR. LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE PARA ARTEFACTOS DE  
ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO.  
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70-1996), incluyendo las de incendio.  
2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante.  
3. Después de hacer las conexiones, se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no  
tiene puesta a tierra del otro lado de la misma.  
4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente.  
Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.  
5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos.  
6. Al cortar o perforar una pared o el cielo raso, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos.  
7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la paleta.  
8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o lesiones personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para  
soportar un ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 35 libras)  
9. No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran.  
10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada “Acceptable for Fan Support”  
(Aceptable para soportar ventiladores).  
11. Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable.  
12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación.  
13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha.  
14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante  
de equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de  
Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local.  
15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda  
accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
Destornillador Phillips  
Pinzas de corte  
Pinzas  
Escalera de mano  
Download from Www.Somanuals.com3. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
FEATURES  
CARACTERÍSTICAS  
VAULTED CEILING  
DOWNROD  
INSTALLATION  
INSTALLATION  
FLUSH MOUNT INSTALLATION  
INSTALACIÓN AL RAS  
INSTALACIÓN PARA  
INSTALACIÓN CON  
CIELORRASOS ABOVEDADOS  
VARILLA VERTICAL  
May require a longer downrod  
(sold separately)  
For low ceilings  
For normal ceilings  
Para cielorrasos bajos  
Para cielorrasos normales  
Podría requerir una varilla vertical más larga  
(se vende por separado)  
Download from Www.Somanuals.com4. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
FEATURES  
CARACTERÍSTICAS  
COMBO-BLADE  
COMBO-MOTOR  
Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements  
your decor, or change the style with just a flip of the blade.  
NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model.  
The Combo-Motor feature allows you to choose between installing 4 or 5 blades onto your ceiling fan.  
For 4 blade installation, use the inside hole pattern on the motor. To install 5 blades, use the outside  
hole pattern on the motor.  
ASPAS DE DOBLE CARA  
MOTOR DUAL  
Las aspas del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo  
las aspas puede Ud. producir un efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración comple-  
tamente nueva.  
Con el motor dual usted puede elegir entre instalar 4 ó 5 paletas en su ventilador de techo. Para  
instalar 4 paletas, use la plantilla de agujeros interiores del motor. Para instalar 5 paletas, use la  
plantilla de agujeros exteriores del motor.  
Observación: las superficies de las aspas de doble cara son distintas en función del modelo.  
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
PREPARING FOR INSTALLATION  
ANTES DE LA INSTALACIÓN  
1
2
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs).  
Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely  
fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose  
box will cause the fan to wobble).  
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador  
(debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir  
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos  
dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría  
que el ventilador oscile).  
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included.  
Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.  
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar  
que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de  
fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.  
Download from Www.Somanuals.com6. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
MOUNTING BRACKET INSTALLATION  
INSTALACIÓN CON SOPORTE  
DE MONTAJE  
MOUNTING OPTIONS  
OPCIONES DE MONTAJE  
Choose a MOUNTING OPTION  
Elija una OPCIÓN DE MONTAJE  
3
4
FLUSH MOUNT OPTION  
If flush mount option is selected, proceed to page 8, step 5.  
OPCIÓN DE INSTALACIÓN AL RAS  
Si elige la opción de montaje al ras,  
proceda a la página 8, paso 5.  
NORMAL DOWNROD OPTION  
If installing downrod supplied with fan, proceed to page 9, step 8.  
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL  
Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador,  
proceda a la página 9, paso 8.  
EXTENDED DOWNROD OPTION  
Install mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and  
washers provided with the outlet box.  
If installing with longer downrod than supplied with fan, proceed to page 9, step 9.  
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA  
Si instala una varilla vertical más larga que la que se incluye con el  
ventilador, proceda a la página 9, paso 9.  
Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del cielorraso con la  
tornillería suministrada con la caja de embutir.  
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
FLUSH MOUNT OPTION  
OPCIÓN DE INSTALACIÓN AL RAS  
5
6
7
1
1
1
For flush mount option, raise fan assembly and place onto hook  
(1) from mounting bracket into a closed hole on the canopy. This  
will allow for hands free wiring. PROCEED DIRECTLY TO  
PAGE 13 FOR WIRING OPTIONS.  
Para la opción de montaje al ras, levante el montaje del  
ventilador, colóquelo sobre el gancho (1) de la placa de  
montaje y cuélguelo en uno de los agujeros cerrados del  
dosel. De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer  
el cableado. PARA LAS OPCIONES DE CABLEADO,  
PROCEDA DIRECTAMENTE A LA PÁG. 13  
Guide motor wires through the base of the canopy as shown.  
Attach canopy to motor housing using three flush mount  
screws and lock washers previously removed. Tighten  
screws securely.  
Remove three flush mount screws and lock  
washers from the top of the motor housing  
(1) and save for later use.  
Deslice los cables del motor a través de la base del dosel como  
se indica. Fije el dosel al alojamiento del motor con los tres  
tornillos de montaje al ras y las arandelas de presión que  
extrajo previamente.Apriete los tornillos asegurándolos.  
Quite tres tornillos de montaje al ras y  
arandelas de presión de la parte  
superior del acoplamiento del motor (1)  
y guárdelos para usarlos más tarde.  
Download from Www.Somanuals.com8. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
NORMAL DOWNROD OPTION  
EXTENDED DOWNROD OPTION  
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL  
OPCIÓN CON VARILLA  
PARA CIELORRASO NORMAL  
VERTICAL MÁS LARGA  
8
9
3
5
2
6
1
4
5
3
4
1
6
Feed motor lead wires through canopy cover ring (1) (included in the hardware bag) and downrod/  
canopy assembly (2). Insert downrod into downrod yoke (3). Make sure to align hole in downrod with the  
hole in downrod yoke. Install yoke cross pin (4) through yoke and downrod. Insert clamp pin (5) into cross  
pin until it snaps into place. Tighten set screws (6) in yoke. PROCEED TO PAGE 12, STEP 13.  
Pase los hilos conductores del motor a través del anillo de la cubierta del dosel (1) (incluidas en la bolsa de  
tornillería) y de la varilla vertical/ conjunto del dosel (2). Inserte la varilla vertical en la horquilla de la  
varilla vertical (3). Asegúrese de que el orificio de la varilla vertical y el de la horquilla de la varilla vertical  
estén alineados. Instale el pasador transversal de la horquilla (4) pasándolo por la horquilla y la varilla  
vertical. Inserte el pasador de fijación (5) en el pasador transversal hasta que escuche un chasquido que  
indique que está en la posición adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (6) en la horquilla. PROCEDA A  
LA PÁG. 12, PASO 13.  
2
Loosen downrod ball (1) from downrod (2) by removing set  
screw (3).  
Afloje la esfera de la varilla vertical (1) de la varilla vertical (2)  
quitando el tornillo (3).  
Download from Www.Somanuals.com9. All Manuals Search And Download.  
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
EXTENDED DOWNROD OPTION  
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA  
10  
11  
2
Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install  
set screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have a pre-drilled set-screw hole.  
If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the set screw into the pre-drilled hole  
in the extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the extended downrod, tighten the set screw  
against the downrod to secure the downrod ball.  
1
Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (2).  
Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la esfera de la varilla hasta el  
extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar la esfera a la  
varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado  
para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previamente perforado, ajuste el  
tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical  
más larga no tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para  
asegurar la esfera de la misma.  
Deslice la esfera de la varilla vertical (1) hasta separarla de la  
varilla vertical y quite el pasador (2).  
10  
 
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
EXTENDED DOWNROD OPTION  
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA  
12  
5
2
6
4
3
5
4
1
6
Feed motor lead wires through canopy cover ring (1) (included in the hardware bag) and downrod/canopy assembly (2). Insert downrod into downrod yoke (3). Make sure to  
align hole in downrod with the hole in downrod yoke. Install yoke cross pin (4) through yoke and downrod. Insert clamp pin (5) into cross pin until it snaps into place. Tighten set  
screws (6) in yoke.  
Pase los hilos conductores del motor a través del anillo de la cubierta del dosel (1) (incluidas en la bolsa de tornillería) y de la varilla vertical/conjunto del dosel (2). Inserte la  
varilla vertical en la horquilla de la varilla vertical (3). Asegúrese de que el orificio de la varilla vertical y el de la horquilla de la varilla vertical estén alineados. Instale el pasador  
transversal de la horquilla (4) pasándolo por la horquilla y la varilla vertical. Inserte el pasador de fijación (5) en el pasador transversal hasta que escuche un chasquido que indique  
que está en la posición adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (6) en la horquilla.  
11  
 
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
MOUNTING  
MONTAJE  
13  
14  
2
1
Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch  
on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This  
will allow for hands free wiring.  
Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje.  
Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1)  
calce sobre la saliente del soporte de montaje (2). De este modo, tendrá las  
dos manos libres para hacer el cableado.  
With bracket holding fan assembly, make electrical connections using the  
following step for wiring instructions.  
Con la pieza de montaje sujetando el conjunto del ventilador, haga las  
conexiones eléctricas de acuerdo a las siguientes instrucciones de cableado.  
12  
 
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
WIRING OPTIONS  
OPCIÓN DE CABLEADO  
PULL CHAIN WIRING OPTION  
WALL CONTROL WIRING OPTION  
15  
16  
From Fan:  
From House:  
From Fan:  
White (common)  
From House:  
White (common)  
Wall Control  
White (common)  
(connect)  
(connect)  
White (common)  
(connect)  
(connect)  
(connect)  
(connect)  
Black (hot)  
Blue* (hot)  
Black (hot)  
Black (hot)  
Blue* (hot)  
Main (ground)  
Fan Switch (hot)  
Light Switch (hot)  
Green (ground)  
(connect)  
Main (ground)  
Green (ground)  
*Attach blue wire only if attaching light kit with fan.  
*Attach blue wire only if attaching light kit with fan.  
Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control.  
Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation.  
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CADENILLA DE TIRO  
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CONTROL DE PARED  
Del Ventilador:  
De La Casa:  
Blanco (común)  
Del Ventilador:  
De La Casa:  
Control de pared  
Blanco (común)  
(conectar)  
(conectar)  
(conectar)  
(conectar)  
Blanco (común)  
(conectar)  
(conectar)  
Blanco (común)  
Negro (vivo)  
Azul* (vivo)  
Principal (tierra)  
Interruptor del ventilador (vivo)  
Interruptor de la luz (vivo)  
Verde (de tierra)  
Negro (vivo)  
Azul* (vivo)  
Negro (vivo)  
(conectar)  
Principal (tierra)  
Verde (de tierra)  
*Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador.  
*Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador.  
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de  
cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro.  
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de  
cableado para el ventilador con control de pared.  
13  
 
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
SECURE TO CEILING  
ASEGURE EL VENTILADOR AL CIELORRASO  
For flush mount fans, carefully lift fan from the mounting bracket, making sure not to break any wire connections.  
For downrod fans, slide the canopy up to the mounting bracket.  
17  
Para ventiladores de instalación al ras, levante con cuidado el ventilador del soporte de montaje asegurándose de que no interrumpa ninguna conexión de los cables.  
Para ventiladores con varilla vertical, deslice el dosel hacia arriba hasta el soporte de montaje.  
3
1
2
The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with two screws in the mounting bracket (3). Lift  
the canopy, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the canopy clockwise until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses.  
Tighten screws securely. Install two screws and lock washers into the mating holes of the canopy and tighten to secure the canopy to the mounting bracket.  
El dosel tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos orificios coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del dosel directamente abajo y en línea con los dos tornillos del soporte  
de montaje (3). Eleve el dosel, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de las ranuras. Gire el dosel en sentido horario hasta que ambos tornillos del soporte  
de montaje caigan adentro de las ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos. Instale los dos tornillos y las arandelas de presión en estrella en los orificios coincidentes del  
dosel y ajústelos para asegurar el dosel al soporte de montaje.  
14  
 
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
BLADE INSTALLATION  
INSTALACIÓN DE LAS PALETAS  
18  
20  
19  
2
To install the canopy cover ring, peel the backing off the  
adhesive tape strips on the inside of the cover ring. Slide the  
cover ring up the downrod and secure to the canopy by gently  
pressing the adhesive tape to the bottom of the canopy.  
CAUTION!: Be careful and precise when attaching the canopy  
cover ring to the canopy. Removal and/or replacing of the  
cover ring may cause adhesive to mar or peel the painted  
finish from the surface of the canopy.  
Para instalar el anillo de la cubierta del dosel, quite la parte  
posterior de las tiras de cinta adhesiva en el interior del anillo  
de la cubierta. Deslice el anillo de la cubierta hacia la parte  
superior de la varilla vertical y asegúrelo al dosel presionando  
suavemente la cinta adhesiva para que se pegue a la parte  
inferior del dosel.  
¡ADVERTENCIA! Cuando fije el anillo de la cubierta del dosel  
al dosel hágalo con mucho cuidado. Al quitar y/o volver a  
colocar el anillo de la cubierta, el pegamento puede dañar o  
despegar la pintura de la superficie del dosel.  
1
1
2
Check the motor for plastic shipping stabilizer tabs (1), and  
remove them if they are present. Attach blade assembly to  
motor using the noise-dampening motor gaskets (2) and motor  
screws provided. Tighten screws securely. NOTE: Some models  
do not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs.  
Verifique si hay lengüetas plásticas de embalaje para sostener  
al motor (1) y descártelas. Fije el conjunto de las paletas al  
motor usando las juntas reductoras de sonido del motor (2)  
y los tornillos para el motor incluidos. Apriete los tornillos ase-  
gurándolos. NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas para el  
motor, arandelas o lengüetas de embalaje.  
Attach blade brackets to blades using the blade  
bracket screws (1) and fabric washers (2).  
Fije los soportes para paletas a las paletas con  
los tornillos (1) y las arandelas de tela (2).  
15  
 
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
21  
Assemble decorative fob and extension chains from hardware bag to fan pull chains by  
inserting end of chain into chain coupling. Confirm chains are held by lightly pulling both  
chains in coupling.  
Sujetar las cadenas largas de tiro con las piezas finales correspondientes, a las cadenas del  
ventilador, introduciendo el extremo de la cadena larga en la pieza de unión. Asegúrese de  
que las cadenas están bien sujetas, tirando ligeramente de ambas cadenas en la pieza de  
unión.  
16  
 
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
17  
 
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
OPERATION AND MAINTENANCE  
Operation  
Turn on the power and check operation of fan. The pull chain controls the fan speeds as follows: 1 pull - high; 2 pulls - medium; 3 pulls - low; 4 pulls - off.  
Speed settings for warm or cool weather depend on factors such as room size, ceiling height, number of fans and so on. The slide switch controls direction, forward or reverse.  
Warm weather/down position - (Forward) Fan turns counterclockwise direction. A downward air flow creates a cooling effect as shown in illustration A.  
This allows you to set your air conditioner on a higher temperature setting without affecting your comfort.  
Cool weather/up position - (Reverse) Fan turns clockwise direction. An upward airflow moves warm air off the ceiling area as shown in illustration B.  
This allows you to set your heating unit on a lower setting without affecting your comfort. (Please however refer to point 10 in Safety Tips when operating in this position.)  
NOTE: Turn off and wait for fan to stop before changing the setting of the forward/reverse slide switch.  
Maintenance  
1. Because of the fan’s natural movement, some connections may become loose. Check the support connections, brackets, and blade attachments twice a year.  
Make sure they are secure.  
2. Clean your fan periodically to help maintain its new appearance over the years. Do not use water when cleaning.  
This could damage the motor, or the wood, or possibly cause electrical shock.  
3. Use only a soft brush or lint-free cloth to avoid scratching the finish. The plating is sealed with a lacquer coating to minimize discoloration or tarnishing.  
4. There is no need to oil your fan. The motor has permanently lubricated bearings.  
18  
 
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO  
Operación  
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera:  
1 jalón – rápida; 2 jalones - mediana; 3 jalones - lenta; 4 jalones - apagado.  
Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador,  
el número de ventiladores, etc. El conmutador de tipo deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás.  
Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A.  
Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad.  
Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente del área del ventilador de techo como  
lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad. (De todos modos, por favor consulte el punto 10 de las Sugerencias de seguri-  
dad cuando utilice el ventilador en esta posición.)  
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección de adelante/atrás con el conmutador de tipo deslizante.  
Mantenimiento  
1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las paletas  
dos veces al año. Cerciórese de que estén aseguradas.  
2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la  
madera o causar descarga eléctrica.  
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo.  
4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.  
19  
 
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
If you have difficulty operating your new ceiling fan, it may be the result of incorrect assembly, installation, or wiring. In some cases, these  
installation errors may be mistaken for defects. If you experience any faults, please check this Trouble Shooting Chart. If a problem cannot  
be remedied, please consult with your authorized electrician and do not attempt any electrical repairs yourself.  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
TROUBLE  
SUGGESTED REMEDY  
1. If fan does not start:  
1. Check main and branch circuit fuses or circuit breakers.  
2. Check wire connections as performed in step #15 or #16 of installation. CAUTION: Make sure main power is turned off.  
3. Make sure forward/reverse switch is firmly in up or down position. Fan will not operate when switch is in the middle.  
4. If the fan still will not start, contact a qualified electrician. Do not attempt to troubleshoot internal electrical connections yourself.  
2. If fan sounds noisy:  
1. Check to make sure all screws in motor housing are snug (not over tightened).  
2. Check to make sure the screws which attach the fan blade holder to the motor are tight.  
3. If using an optional Ceiling Fan Light Kit, check to be sure the screws securing the glassware are finger tight. Check to be sure light bulb is tight in socket and not  
touching glass shade(s). If vibration persists from glass, remove glass and install a 6mm wide rubber band on glass neck to act as an insulator. Replace glass and  
tighten screws against rubber band.  
4. Some fan motors are sensitive to signals from Solid State variable speed controls. DO NOT USE a Solid State variable speed control.  
5. Allow “break-in” period of 24 hours. Most noises associated with a new fan will disappear after this period.  
3. If fan wobbles:  
All blades are weighed and grouped by weight. Natural woods vary in density which could cause the fan to wobble even though all blades are weight-matched.  
The following procedures should eliminate most of the wobble. Check for wobble after each step.  
Touching  
Ceiling  
1. Check that all blades are screwed firmly into blade holders.  
2. Check that all blade holders are tightened securely to motor.  
3. Make sure that canopy and mounting bracket are tightened securely to ceiling joist.  
Figure 1  
4. Most fan wobble problems are caused when blade levels are unequal. Check this level by selecting a point on the ceiling above the tip of one of the  
blades.Measure this distance as shown in Figure 1. Keeping measure within 3mm, rotate the fan until the next blade is positioned for measurement.  
Repeat for each blade. If all blade levels are not equal, you can adjust blade levels by the following procedure. To adjust a blade tip down, insert a  
washer (not supplied) between the blade and blade holder at the screw closest to the motor (Figure 2). To adjust a blade tip up, insert washer (not  
supplied) between the blade and blade holder at the two screws farthest from the motor (Figure 2).  
Blade Tip Down:  
Fan Blade  
Blade Brackets  
Blade Tip Up:  
Fan Blade  
5. If blade wobble is still noticeable, interchanging two adjacent (side by side) blades can redistribute the weight and possibly result in smoother operation.  
4. If light does not work:  
1. Check to see that the wire connections in the switch housing are connected.  
2. Check for faulty light bulbs.  
3. If light kit will still not operate, contact a qualified electrician for assistance.  
20  
 
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o  
cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si  
experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema,  
consulte a un electricista autorizado y no intente reparar conexiones eléctricas.  
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN SUGERIDA  
1. Si el ventilador no arranca:  
1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.  
2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 15 o 16 de la instalación.  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada.  
3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. El ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio.  
4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas.  
2. Si el ventilador es ruidoso:  
1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado).  
2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador al motor estén apretados.  
3. Si está usando un juego opcional de luces para el ventilador de techo, compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan las pantallas de vidrio estén apretados  
a mano. Compruebe para asegurarse de que las lámparas estén ajustadas en los receptáculos y que no toquen la(s) pantalla(s) de vidrio. Si la vibración del vidrio  
persiste, retire las pantallas de vidrio e instale una arandela de caucho de 6 mm de ancho sobre el cuello del vidrio para que actúe como aislador. Vuelva a instalar  
la pantalla de vidrio y apriete los tornillos contra la banda de caucho.  
4. Algunos motores de ventilador son sensibles a las señales de los controles de velocidad variable de estado sólido para motores.  
NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.  
5. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.  
3. Si el ventilador oscila:  
Todas las paletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las paletas estén  
agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso.  
Tocando el  
cielo raso  
1. Verifique que todas las paletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las paletas.  
2. Verifique que todos los soportes de las paletas estén firmemente aseguradas al motor.  
3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del cielorraso.  
Figura 1  
4. La mayoría de los problemas de oscilación del ventilador ocurren cuando los niveles de las paletas no son iguales. Compruebe este nivel seleccionando un punto en  
el cielorraso sobre el extremo de una de las paletas. Mida la distancia como se muestra en la Figura 1. Manteniendo la medición con un margen de 3 mm, gire el  
ventilador hasta que la próxima paleta esté colocada en el sitio para la medición. Repita el procedimiento para cada paleta. Si los niveles de las paletas son  
diferentes, puede ajustar los niveles de las paletas usando el siguiente procedimiento: Para ajustar hacia abajo el extremo de una paleta, inserte una arandela  
(no incluida) entre la paleta y el soporte de la misma en el tornillo más cercano al motor (Figura 2). Para ajustar hacia arriba el extremo de una paleta, inserte  
una arandela (no incluida) entre la paleta y el soporte de la misma en los dos tornillos más alejados del motor (Figura 2).  
Extremo de la paleta  
hacia abajo:  
Paleta del ventilador  
Soportes de las paletas  
Extremo de la paleta  
hacia arriba:  
Paleta del ventilador  
5. Si la oscilación de la paleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos paletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.  
Figura 2  
4. Si la luz no funciona:  
1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado.  
2. Compruebe si hay lámparas defectuosas.  
3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado.  
21  
 
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
You have purchased an ENERGY STAR® qualified  
Westinghouse Fan. This ENERGY STAR qualified  
ceiling fan moves air 15-20% more efficiently  
than conventional fans. This means you'll save  
energy because you won't have to turn your  
fan on as high to achieve the same amount of  
air circulation as conventional fans.  
ENERGY STAR provides consumers with energy  
efficient solutions that save money while  
protecting the environment for future  
Usted ha comprado un ventilador Westinghouse que cumple con  
las especificaciones ENERGY STAR‚. Con este ventilador de techo  
que cumple con las especificaciones ENERGY STAR la circulación  
del aire es un 15-20% más eficiente que con los ventiladores  
convencionales. Esto se traduce en un ahorro de energía ya que  
no tendrá que encender su ventilador en la velocidad más alta  
para que la circulación de aire sea igual a la de los ventilador  
es convencionales. ENERGY STAR brinda a los consumidores  
soluciones eficientes en función de la energía que les permiten  
ahorrar dinero y proteger el medio ambiente para las  
generations. For more information about  
other ENERGY STAR qualified products for  
your home, visit www.energystar.gov  
or call 1-888-STAR-YES (1-888-782-7937).  
generaciones futuras. Para obtener mayor información  
acerca de otros productos para su hogar que cumplen con  
las especificaciones ENERGY STAR, visite www.energystar.gov  
o llame al 1-888-STAR-YES (1-888-782-7937).  
22  
 
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
PARTS LIST  
LISTA DE REPUESTOS  
#
Description  
1
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . Mounting Bracket  
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade Bracket  
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade  
3
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan Speed Switch  
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor  
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . Hardware Pack  
2
No.  
Descripción  
1 . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte de montaje  
2 . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte para paleta  
3 . . . . . . . . . . . . . . . . .Paleta  
4 . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor de control de  
. . . . . . . . . . . . . . . . . .velocidad para ventilador  
5 . . . . . . . . . . . . . . . . .Condensador  
6 . . . . . . . . . . . . . . . . .Tornillería  
6
4
5
23  
 
UL-ES-5CC52-WH04(rev 1)  
Westinghouse Lighting Corporation  
12401 McNulty Road  
Westinghouse Lighting Corporation  
12401 McNulty Road  
Philadelphia, PA 19154 U.S.A.  
Philadelphia, PA 19154 U.S.A.  
Westinghouse Lighting Corporation,  
a Westinghouse Electric Corporation licensee  
is a registered trademark of  
Westinghouse Lighting Corporation,  
titular de la licencia de Westinghouse Electric Corporation  
es una marca registrada de  
Westinghouse Electric Corporation  
Westinghouse Electric Corporation  
Fabricado en China  
© 2004 Westinghouse Lighting Corporation  
Made in China  
© 2004 Westinghouse Lighting Corporation  
 

Weider Home Gym 831159730 User Manual
Whirlpool Ventilation Hood GZ5730XRB1 User Manual
White Rodgers Thermostat 1F94 80 User Manual
Williams Furnace 1403611 User Manual
Windsor Vacuum Cleaner SC20 User Manual
X10 Wireless Technology Home Security System IN46A User Manual
Xantech Universal Remote YiAK K1000 01A User Manual
Xerox Printer Phaser 6300 6350 User Manual
XiNCOM Network Router X16 R User Manual
Zenith Dehumidifier ZD309 User Manual